sábado, 21 de febrero de 2009

Nombres definitivos de personajes

Tras unas semanas debatiendo el tema a conciencia en medio de una gran división de opiniones (tanto por nuestra parte como por la vuestra) hemos acordado los nombres definitivos que aparecerán en el juego.

Hemos tenido en cuenta vuestra opinión y no hemos cambiado casi ningún nombre en vista del gran rechazo que ha suscitado la propuesta de adaptar los nombres al español, así que salvo un par de excepciones comprobaréis que los nombres son los mismos que en la versión americana. Solamente hemos hecho ligeras modificaciones en algunos nombres para que se adapten mejor a nuestro idioma, como por ejemplo Tomás por Thomas y Nicol por Nichol, pero nada más. No habrá cambios de nombre “sin sentido”, así que los puristas no tienen nada que temer.

Seguimos pensando que es un desperdicio no adaptar los nombres a nuestro idioma, pero como ya se ha dicho antes no nos hacemos los sordos ante vuestras opiniones y hemos actuado en consecuencia a las mismas para no defraudaros. Gracias por vuestro apoyo.

Por cierto, Fassad se queda como Falhaz y los Magypsy como Magipsi.

39 comentarios:

Anónimo dijo...

A mi me gusta asi bien Fassad y magipsi ,me a parecido tambien buena idea hacer algunos de esos nombres ingleses al español

Muy bien ;)

Anónimo dijo...

Perfecto, no podria ser mejor ^^
De todas formas, no hay que ser pesimistas, pensadlo como una traduccion fiel y no un 'despercio'.

Sois los mejores, animo con el resto de la traduccion!

Anónimo dijo...

a mi el cambio de Fassad me parece una c*gada gorda, pero bueno...en japones era Yokuba y seguro k tiene algun significado, al igual que el español que le habeis puesto pero fahlad o como sea desde mi puntyo de vista queda muy FEO para ese personaje

David Durán dijo...

Yokuba viene de Yokubari (avaricia o algo asi) y Fassad de Facade, creo (fachada).

Anónimo dijo...

Pues Fassad se parece mas a 'fachada' que Falhaz...

Hohohohoho dijo...

Es que Falhaz no viene de fachada, sino de Falaz (evidentemente).

Anónimo dijo...

Me parece genial.

MTE

Anónimo dijo...

Pues me parece una buena eleccion.
Animo con la traduccion.
Saludos

Anónimo dijo...

Yorve dice:

oh . hermano... magipsi es horroroso... bueno creo ke escucharon a todos menos a mi... ke se va a hacer x(

Anónimo dijo...

¡Hola!
Una preguntita:
¿Cuándo saldría más o menos la traducción?

:3

Hohohohoho dijo...

Para Yorve: ¿Podrías poner la razón por la que no te gusta?

Para el anónimo de arriba: Hasta que Tomato no nos dé el script no podrá salir la traducción. Si eso ocurre en breve, calculo que no tardaremos más de un mes :)

Anónimo dijo...

Woooo!
Menos de un meeees!
Grax por la respuesta!!

:)

Anónimo dijo...

Yo no iría dando fechas, porque pensáis que el script es poca cosa y cuando veáis el tocho de texto que hay que traducir, entonces a lo mejor veréis las cosas de otra manera. Por otra parte, no entiendo porque Tomato está tardando tanto.

Anónimo dijo...

¿Que es el script?

O.O

Rock dijo...

El script son las lineas de dialogo del juego.
igualmente, eso de la fecha lo ha dicho 13 a boleo, por que no creo que lo acabemos de repente en un mes, yo le tiro unos 3 o 4 como poco.

Hohohohoho dijo...

A lo que me refería era que si tomato nos da el script (no sabemos cuando será) no deberíamos tardar más de un mes en traducirlo, ¿no, Aldo?

Rock dijo...

O.O, pero que dices, tu sabes lo que cuesta traducir TODAS las lienas del juego?

Anónimo dijo...

¿Tú sabes la de líneas de diálogo que hay en un RPG? Las descripciones de los enemigos no son nada comparado con el guión.

Como dice Aldo, 4 meses mínimo, porque además de traducirlo, luego hay que revisarlo y lleva su tiempo.

Anónimo dijo...

Wow!
Cuanto trabajo!
No sabía que costase tanto traducir un juego!

;)

David Durán dijo...

^Mato llega a oir eso y te mata.

Hohohohoho dijo...

Es que estaba pensando que como éramos 8 en el equipo tardaríamos menos al repartirnos el trabajo, pero bueno ^^'

David Durán dijo...

Ojalá... y gracias a Dios que somos más de cinco personas y que al menos tres o cuatro estamos disponibles con cierta frecuencia.

Pero lo que tú has dicho, a lo mejor teniendo la gente que tenemos en el grupo acortamos la espera.

Anónimo dijo...

Nesska:
¿Pero cómo lo hacéis para juntar todo el trabajo que hacéis cada uno?

FJ Link dijo...

Bueno, mientras que esperais al script, ¿podrais publicar cierta cosa?
Concretamente los nombres que salen de los personajes cuando al principio del juego clickas en "No Importa/Aleatorio"

Se que es una tonteria, pero almenos quiero saber si ponderis nombres disintos a los de la version de America, y si lo haceis, cuales.

(Y, hace mucho os pregunte si podriais poner tambien este encabeado, pero no me quisisteis reponder...
No pedia que a la fuerza lo pusierais, pero que almenso dierais vuestra opinion y considerarais sei iria bien ponerlo. Aqui esta:)
http://img76.imageshack.us/img76/4402/m3sg2.png

Anónimo dijo...

Pues Magispi me parece una soberana mierda, le quita toda la gracia que podia tener.
Esto solo le puede gustar a un idiota,la verdad.

David Durán dijo...

Nesska: Con nuestros "métodos secretos que nadie adivinaría", nos las arreglamos para eso.

FJ Link: Creo que no deberíamos publicarlo, ¿sabes por qué? Por la que se armó la otra vez. De todas maneras, creo que hicimos algo al respecto con esa lista. Y lo del logo, que por cierto mola, es cosa de XIII.

El tío de arriba: Pues vale. (Supongo que querrías poner...o no, Magipsi, pero en fin)

Anónimo dijo...

Nesska:
Me imaginaba una respuesta así, pero me gusta eso de métodos secretos xD

No le hagan caso al que va diciendo mierda por ahí es un noob xD

Anónimo dijo...
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
Anónimo dijo...
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
Rock dijo...

Comentarios borrados.
La proxima vez que hagas un comentario intenta no insultar a los demás, los comentarios están para opinar de la traducción, así que bajate esos humos o al final el noob vas a ser tu.

Hohohohoho dijo...

FJ Link: Gracias por el banner. Ya lo he puesto en el blog ^^

Y respecto a los que dicen que magipsi no les gusta podrían tener la decencia de decir el por qué de que no les guste.

Anónimo dijo...

Pues a mi magipsi si me gusta. ^^
Queda muy bien ;)

Anónimo dijo...

Muchas gracias por la traducción, todos la esperamos con muchas ganas!

FJ Link dijo...

Gracias por ponerlo ;)
Me preguntaba, si no es mucha molestia, si podrías poner en un bloque nuevo a la izquierda o simplemente arriba del todo de la entrada que este más arriba, un enlace a la cuenta de deviantart del tipo que creó esas figuras de plastilina del encabezado. Es que se me olvidó ponerlo en la imagen, y sería una falta de respeto hacia él usar su trabajo sin nombrar que es suyo.

Es http://flintofmother3.deviantart.com/
Si podéis echadle un vistazo a su galería. Sus figuras son geniales, y sus comics también.
No es por hacerle publicidad (Si fuera por esa estaría hablando ahora de mi cuenta XD) sino para recordaros lo de mencionar al autor.

Anónimo dijo...

E estado mirando lo de las figuras de plastilina, y me parece una obra de arte ni yo haria eso :P

Esta muy bien ,bien hecho

Anónimo dijo...

Hola, ¿como llevais el Projecto? por que en el Inicio desde finales de febrero no habeis escrito nada nuevo y estamos a finales de marzo.

David Durán dijo...

Pues vamos tirando como podemos, la verdad. Esta semana sí que ha habido un poco más de actividad, así que no hay de qué preocuparse.

Anónimo dijo...

Pues animo con la traduccion ;)

Anónimo dijo...

Fahlaz es patético, Fassad molaba...
Falaz es una palabra más bien arcaica...
Fassad hubiera estado mil veces mejor
Con respecto a las Magipsi no tengo nada que objetar

Publicar un comentario

Nota: No se toleraran desprecios ni insultos a otras personas ni se dejará comenzar una discursión o similares.