viernes, 27 de marzo de 2009

A la espera del Script

Os informamos de que va a haber un pequeño parón en el progreso de la traducción debido a que ya tenemos la versión definitiva de todo lo que hemos traducido hasta la fecha y dependemos del equipo de traducción original al inglés para recibir lo que son los textos del script del juego, es decir, los referentes a los diálogos del mismo. Creemos que no tardará demasiado y en breve podremos retomar nuestra labor, así que os rogamos paciencia.

Para no quedarnos de brazos cruzados aprovecharemos este tiempo muerto para testear el juego más a fondo en busca de posibles fallos que puedan habérsenos escapado, así adelantamos trabajo. Intentaremos amenizar la espera con algunos vídeos ingame de vez en cuando.

26 comentarios:

Anónimo dijo...

Nessu:

¡Ánimo! ¡Que después la espera habrá valido la pena!

:3

Longinus dijo...

Pues lo dicho, muchos ánimos.
Esperemos que la espera sea corta ;)
Salu2!

Anónimo dijo...

Yo os puedo hacer de Tester que tengo una micro muerta de risa

alberto.martin.pascual@gmail.com

Aldorock dijo...

¿tester?
Cualquiera del equipo actual puede probarlo en cualquier momento...
aparte de que siempre que se modifica algo se comprueba.

sandra_11 dijo...

Muchos animos chicos/as ;)

Anónimo dijo...

espero que tardeis poco,no entiendo que debo hacer ahora en Mother 3

FJ Link dijo...

Ánimo entonces.
Lo que me pregunto es si no podríais intentar hacer entrar en razón al equipo inglés, y comentarle la situación sobre el tiempo que lleváis esperando.

Es que he revisado las demás páginas de traducción al mismo tiempo que iba revisando la vuestra, y sinceramente, la mayoría no se actualizan desde diciembre o noviembre, y sólo 3 (contando esta) han subido fotos o vídeos.

En fin, por ahora ya van la latina, la española y la italiana atascadas en el mismo sitio, es decir, esperando el script, digo yo.

Quiere esto decir que tendremos que esperar a los franceses, los alemanes y los portugueses solo porque ellos tienen pereza de avanzar?

Aunque, claro, con esto no pretendia faltarles al respeto. Sólo informar.

PD: la página de los franceses publico desde que se creo tan solo 3 mensajes: "traduccion al ingles lista", "hoy comenzamos la traduccion" y "feliz 2009".
(Es curioso, tengo memoria para l oque quiero, pero luego para los estudios...)
pero, por algun motivo han borrado las 3 entradas mencionadas antes.

JFDP13 dijo...

FJ Link: Pensándolo bien quizás sea por eso. Aún así opino que debe haber otra razón para que tarde tanto en darlo.
Y que yo sepa, el equipo francés se trasladó a una wiki para trabajar (si no recuerdo mal, el enlace a la susodicha wiki esta en la única entrada de su blog).

Locomosxca dijo...

Aunque no conozco el juego ni lo he jugado, solo por el hecho de traducirlo os mereceis una ovación, seguid asi muchachos.
Espero ansioso poder probar esa traducción.

Anónimo dijo...

Madre mia, aver si llega ya ese script...

J. Seigal dijo...

Estamos de acuerdo

Anónimo dijo...

Parece ser que salvo tres equipos que van muy avanzados (el nuestro entre ellos, por supuesto ^.^) del resto o no se sabe nada o todavía les quedan cosas por hacer :$

De momento se está metiendo un poco de prisa a los rezagados para que los demás no tengamos que esperar mucho, pero yo también pienso que si el script está listo ya (no nos lo han dicho) no hay motivo para paralizar el progreso de unos equipos en pro del resto :(

PD: Jimmytrius T_________T

Anónimo dijo...

Nessu:

Cierto, se están retrasando mucho con el script...

Anónimo dijo...

que ganas de que llege el script, dentro de 5 dias hara ya 1 mes, espero que llege ya

Anónimo dijo...

Espero que os lo pasen pronto, porque por culpa de unos vagos los demás tenemos que esperar

FJ Link dijo...

Bueno, he revisado todas las paginas de nuevo y la única que parece no haber terminado con el trabajo NO SCRIPT es la protuguesa.

Mi pregunta ahora es por que no lo envian ya T_T

Cosa que me ha llamado la atención es que hace meses que los alemanes tradujeron los sprites de los carteles. ¿Vosotros lo habéis hecho ya?

JFDP13 dijo...

FJLink: Estamos en ello ^^

Anónimo dijo...

Decir algo dios santo, aunque sea lo que habeis desayunao hoy, que si no me da miedo que se olvide esto... xD

J. Seigal dijo...

¿Que se nos olvide? Me temo que eso no es posible.

sandra_11 dijo...

Habra que esperar al fin y al cabo sois vosotros los que estais traducieno el juego si no lo traducis vosotros,quien lo iria a hacer xD
:P

Muchisimos animos ;)

razenoku dijo...

Porque no llegara el script? es injusto que tengamos que esperar tanto, porfa, al menos subid el trabajo que habeis echo hasta ahora que asi al menos podremos hacer algo.

Chals dijo...

Vamoooos!!!:D

Que gran trabajo haceis po la comunidad. Os admiro!

razenoku dijo...

estoy harto no puedo creer que el script tarde tanto, yo solo quiero jugar en español, es acaso mucho pedir?

JuanFco dijo...

Razenoku, se paciente. Si no llega el script habrá que esperar, bastante que se están molestando en traducir el Mother 3, que si no fuera por ellos te tendrías que aguantar...
PD: ¡Ánimo! ¡Sois los mejores!

Anónimo dijo...

razenoku: Los del equipo de traducción estamos igual que tú, pero no podemos traducir los textos del script hasta que Jeff (miembro del equipo de traducción al inglés) no nos suministre las herramientas para ello. Solamente podemos tener paciencia y esperar que no tarde mucho :$

De todas maneras repito que no estamos de brazos cruzados, estamos corrigiendo un par de bugs de lo más molestos y revisando todo al milímetro para en cuanto nos llegue el script ponernos de lleno con él y terminarlo lo más rápido posible para que todos puedan disfrutar del juego en castellano cuanto antes. Eso sí, cuidando la calidad de las traducciones, por descontado ;)

PD: Jimmytrius T_______T

Anónimo dijo...

Yo temine el juego en ingles, y esta muy bueno! Paciencia... Lo mejor se hace esperar!
Me alegra que se preocupen por los bugs. Sigan asi!!!
Fuerza desde Paraguay!!!

Publicar un comentario

Nota: No se toleraran desprecios ni insultos a otras personas ni se dejará comenzar una discursión o similares.