lunes, 20 de diciembre de 2010

MOTHER 1 y 2 [Recordatorio]


Muchos de los que esperáis MOTHER 3 en español puede que no hayáis jugado a las entregas anteriores.
Por eso, he subido los dos primeros juegos de la saga en un solo pack para que podáis disfrutar de ellos mientras acabamos la traducción.

Aquí tenéis el pack (incluye parche de dificultad de Mother 1):

MOTHER 1 y 2

¡A jugar se ha dicho!


PD: Los dos están traducidos al español, pero en MOTHER 2, por algunos fallos, hay partes que salen en inglés.


Si tenéis alguna duda no dudéis en exponerla en los comentarios.

15 comentarios:

EternNess dijo...

Se agradece tu buena intención. Por cierto, la tradu del Earthbound es el parche que yo puse en Starmen hace tiempo xD Y es impresionante como aún me dejé detalles que corregir de ortografía. Vi un "porqué", un verbo de -áis sin tilde, y a Tracy decir "sonido" en vez de ruido... esto no puede ser. Bueno, con la ayuda de la gente de Vagrant, la traducción acabará en no demasiado.

Sobre la traducción de Earthbound, las partes en inglés son por: el texto es código raw que no se podía modificar por lo visto con lo que usaba, cosa que ya estamos en ello; o parte que no estaba en el script que usaba, al que también tenemos acceso. Para los curiosos.

Bugs conocidos que tenía puestos en Starmen:
- La hermana de Ness no puede darte objetos personalmente. Intentarlo repetidas veces puede crashear el juego. De hecho, hacerlo una vez, modifica el código... con lo cual lo suyo es no hacerlo ni una vez. Usad el teléfono para los servicios de Escargo/Caracol Exprés.

- Está roto el código del tipo que te entrega los Calcetines en Fourside. Afortunadamente, esto es sólo una subquest. Y no, no son reutilizables los Calcetines... puede que más insignificante que el Objeto Insignificante. xD Aunque se reparará.

- Fallos de interfaz:
a) Sale un "0" a veces tras un nombre en código raw o batalla sale con un cero tras su nombre. No tiene efectos adversos excepto dolor de ojos.
b) Al comprar objetos de la lista, la ventana de charla parece desaparecer o "salir detrás". El orden de acciones cuando compras algo es 1- Confirmar compra, 2- Si es equipo, equipar el objeto, 3- Si deseas vender el equipo antiguo que usabas. Siempre puedes salir de las otras dos opciones con el botón de "Cancelar".

También hay un archivo de texto en los foros de Starmen en el que puse el texto completo de la zona-batalla final. Más que nada, por la conexión que hay entre Mother 2 y Mother 3.

Bueno, y tras esta parrafada, deberías decir que lo que pones son los PARCHES y emuladores para jugarlos. Pero de Roms, nanay. xD+

¡Saludos y suerte! ¡Felices fiestas!

Anónimo dijo...

Y la traduccion ¿que tal va?

Anónimo dijo...

^
I
I
FAIL

Anónimo dijo...

hey primero gran trabajo espero que
que sean recompensados
segundo soy gran fan de la saga me gusta mucho

y tercero me pueden enviar la imgane que dice
"los puercaretos "
este es mi correo marcocoreas@hotmail.com
espero su respueta

ShySpy dijo...

Maldito sea el EarthBound. YEterNess (sobre todo) y yo sabemos lo horrible que es el texto RAW. Me tiré una tarde entera para que Porky no entrara en un bucle infinito de preguntas y no conseguí solucionarlo.
Mr. Liar X Agerate -> Sr. Patráñez :V

¿Qué os queda más o menos por traducir?

Xisco (Locomosxca) dijo...

Alegra el leeros pero esperaba noticias de la traduccion, pero bueno saber que esta en marcha ya alegra. Por ultimo daros las gracias por compartir las traducciones del 1 y 2 , eso si sobre el 2 se esta trabajando en una nueva traduccion, el grupo es Vagrant traducciones.
Saludos.

EternNess dijo...

La traducción en Vagrant es eso, la mía junto con la de Vagrant, arreglando todo lo que nos ha dado problemas.

Y Shy, te tiraré de las orejas con tus nombres xD El original es Lier, lo cambiamos a Liar ;) Eres Im.Presionante en lo de X.Agerate. xD Pero ya revisaremos el los nombres tras el raw y lo que falta, como hablamos.

*Flash* No visteis nada.

Anónimo dijo...

¿Están haciendo una traducción del EarthBound? pues no me extrañaría nada que aun empezando esa traducción dos años después que esta la terminen antes.

Anónimo dijo...

si

Anónimo dijo...

Hoy podríais hacer como que ya habéis terminado toda la traducción, sería una broma estupenda para este día, porque sabemos que estará lista para nuestros hijos xD.

Anónimo dijo...

+1 al de arriba.

Anónimo dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Anónimo dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Anónimo dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Palillo dijo...

Una pregunta. He bajado el pack de ese enlace, pero tengo un problema. Le doy al Virtual Nes, pero no puedo abrir los roms de Mother 1 o 2.
¿ Alguna solución ? Me gustaría mucho poder jugar estos dos grandes juegos en español...

Publicar un comentario

Nota: No se toleraran desprecios ni insultos a otras personas ni se dejará comenzar una discursión o similares.